ikerkuntza proiektuak



  • Red estratégica para la integración en las infraestructuras europeas de investigación en Ciencias Sociales y Humanidades.

    (2023 - 2024)


  • Language In The Human-Machine Era (LITHME). COST Action number: CA19102.

    (2020 - 2024)


  • DeepR3 (TED2021-130295B-C31) founded by MCIN/AEI/10.13039/501100011033 and European Union NextGeneration EU/PRTR

    (2022 - 2024)


  • Use of computational resources in the EuroHPC SuperComputer to scale up the experiments and build very large models for European languages with few resources

    (2023 - 2024)
  • Inteligencia Artificial Centrada en el Lenguaje

    Aholkularitza kontratua Evolutio enpresarekin.

    (2024 - 2024)


  • Antidote (PCI2020-120717-2) MCIN/AEI /10.13039/501100011033 eta Europar Batasunaren NextGenerationEU/PRTR -ek finantzatuta

    (2021 - 2024)




  • (2023 - 2024)
  • Adimen artifizial sortzailea web mintegia (webinar).

    Gipuzkoako Foru Aldundiko langileentzat prestatutako online ikastaroa.

    (2024 - 2024)
  • Disargue: Few-shot Learning and Argumentation to Detect and Fight Misinformation in Social Media

    Disargue (TED2021-130810B-C21) MCIN/AEI /10.13039/501100011033 eta Europar Batasunaren NextGenerationEU/ PRTR-ek finantzatuta

    (2022 - 2024)


  • DOTT-HEALTH

    (2020 - 2023)


  • SignON - Sign Language Translation Mobile Application and Open Communications Framework

    (2021 - 2023)


  • Euskarazko konbinazio lexikoak aztertuko dira ikasleen corpus akademiko batean testu akademikoen idazketan laguntzeko tresna bat (HARTA) garatzeari begira.

    (2020 - 2023)


  • Informazio bilaketa aurreraturako informazio erauzketa hobea

    (2019 - 2023)


  • Trustworthy AI - Integrating Learning, Optimisation and Reasoning

    (2020 - 2023)
  • LUTEST: LANGUAGE UNDERSTANDING TEST SETS

    El objetivo de LUTEST es la creación de conjuntos de prueba, así como de una metodología de evaluación que proporcione evidencias sobre las capacidades de generalización lingüística de los métodos de aprendizaje profundo aplicados al PLN.

    (2020 - 2023)
  • Virtual Patient 1.0

    Gaztelaniazko paziente birtualaren sorkuntza

    (2022 - 2023)
  • VIRPAT1.0

    Proiektuak simulatutako VP gisa funtzionatzen duen Elkarrizketa Sistema bat eraiki nahi du.

    (2022 - 2023)
  • EXtracción de entidades médicas y creación de líneas TEmporales basadas en técnicas de Procesamiento del Lenguaje Natural aplicadas a la historia clínica del PAciente (EXTEPA)



    (2022 - 2023)




  • (2022 - 2023)


  • CLARIAH ikerketa azpiegitura banatuari laguntza emateko Gipuzkoako Foru-Aldundiaren dirulaguntza

    (2023 - 2023)
  • IGARRITZ: euskarazko testu predikziorako web ingurune egokitua

    IGARRITZ

    (2023 - 2023)




  • (2021 - 2023)
  • SAHCOBA: Syntactically Annotated Historical Corpus in Basque.

    Sintaktikoki Etiketatutako Euskarazko Corpus Historikoa (SAHCOBA)

    (2019 - 2022)


  • Analisis of Political Texts

    (2020 - 2022)


  • UPV/EHUn Azpiegitura Zientifikoa eta Funts Bibliografikoak erosi eta berritzeko laguntzak 2020: Servidor multi-gpu con 8 Tesla V100.

    (2021 - 2022)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan

    (2021 - 2022)


  • European Language Equality

    (2021 - 2022)
  • TENDER-2021-PERINATAL

    DESIGN AND IMPLEMENTATION OF MACHINE LEARNING TECHNIQUES FOR THE ANALYSIS OF MICRODATA ON PERINATAL HEALTH INEQUALITIES

    (2021 - 2022)


  • IZFE PoC Chatbot QA

    (2022 - 2022)
  • Extracción de información de instrumentos PRO



    (2021 - 2022)


  • Sintaktikoki etiketatutako euskarazko corpus historikoa

    (2017 - 2021)


  • MT4All

    (2020 - 2021)


  • IXA taldea. A motako ikertalde finkatua.

    (2019 - 2021)


  • Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea

    (2019 - 2021)


  • INTELE: red estratégica para la promoción de las infraestructuras de tecnologías del lenguaje en ehumanidades y ciencias sociales

    (2020 - 2021)


  • Eleaniztasun testuetatik ezagutza erauzi, ulertu eta arrazonamendua egin ikasketa sakona erabiliz.

    (2019 - 2021)


  • DOMINO: Itzulpen automatiko neuronala, domeinuan, eta ez-gainbegiratua.

    (2019 - 2021)


  • Adimen artifizialeko eredu neuronalen belaunaldi berria, Euskal Herriko hizkuntzaren teknologien industria eraldatzeko.

    (2020 - 2021)


  • COVID-19 gaixotasunari buruzko funtsezko galderen zaintza automatizatua zientzia-argitalpenetan

    (2020 - 2021)


  • Gipuzkoako Zientzia, Teknologia eta Berrikuntza Sarea bultzatzeko Programa: Servidor de 16 GPUs para Deep Learning en el ámbito del PLN.

    (2021 - 2021)


  • Ikasketa sakona, Big Data eta ezagutzaren kudeaketa eleanitza.

    (2019 - 2021)


  • Galdera-erantzun sistema berritzailea (QA) garatzea da proiektu honen helburua, pazienteen historia klinikoetako testuetatik informazio espezifikoa ateratzea ahalbidetuko duena, erabakiak hobeto hartzeko.

    (2020 - 2021)


  • Paragrafo eta dolumentu mailan koherente diren Itzulpen automatiko neuronaleko metodo eta sistemak sortzea

    (2020 - 2021)


  • enetCollect: Hizkuntzen Ikasketa eta Crowdsourcing konbinatzeko sare europar berria

    (2017 - 2021)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan

    (2020 - 2021)




  • (2020 - 2021)


  • Euskal Administrazioaren tramite eta zerbitzuen inguruan maiz egiten diren galderei erantzuteko adimen artifizialean oinarritutako sistema garatzea helburu duen proiektua

    (2021 - 2021)


  • Hizkuntza eredu eleanitzen aurre-entrenamendua

    (2020 - 2020)


  • Aholkularitza zientifikoa laguntzaile pertsonal baten eraikuntzan

    (2019 - 2020)


  • Ezarpenaren ondoren ikasten duten galdera-erantzun elkarrizketa sistemak (Google saria, 2019)

    (2020 - 2020)
  • UnsupNMT: Traducción Automática Neuronal no Supervisada: un nuevo paradigma basado solo en textos monolingües.

    UnsupNMT: Itzulpen Automatiko Neuronal ez-gainbegiratua: testu elebakarretan oinarritutako paradigma berria

    (2018 - 2020)


  • AI2LEARN proiektuaren helburua, trabajos.com web orriko erabiltzileek igotako gaztelaniazko testu fitxategizko curriculum vitaeetatik informazio esanguratsua erauztea da.

    (2019 - 2020)


  • LINGUATEC: mugakide diren hizkuntzen arteko lankidetza eta ezagutza-transferentzia hizkuntza-teknologian.

    (2018 - 2020)
  • Asesoría sobre sistemas de diálogo voice2text



    (2020 - 2020)


  • Pertsonekiko elkarrekintza ikasten etengabeko gizaki-ordenagailu elkarrekintzaren bidez

    (2017 - 2020)




  • (2020 - 2020)


  • PROSA-MED: testuen prozesamendu semantiko aurreratua diagnostikoak, prozedurak, kontzeptu medikoak eta beraien arteko erlazioak txosten medikoetan.

    (2016 - 2019)


  • Ikertaldeentzako UPV/EHUren diru-laguntza

    (2016 - 2019)


  • MODENA: Neurona-eredu aurreratua kalitate handiko itzulpengintza automatikorako

    (2018 - 2019)
  • Sistema de búsqueda de respuestas aplicado a las listas de FAQ

    Galdera-erantzun sistemak FAQ erako listetan aplikatua

    (2019 - 2019)
  • CROSSTEXT: Automatic Generation of Multilingual Semantic Processors

    Etiketatzaile eleaniztasunak automatikoki sortzen

    (2017 - 2019)
  • Servicio para la desambiguación de agentes del sector ID+I

    Ikerketa Garapen eta Berrikuntza sektoreko agente-disanbiguaziorako zerbitzua

    (2018 - 2019)




  • (2018 - 2019)


  • Albiste faltsuak (Fake News)

    (2019 - 2019)
  • DL4NLP: Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3



    (2019 - 2019)
  • RPA-IA



    (2019 - 2019)
  • Hizkuntza Teknologia: Egoeraren diagnostikoa eta AMIA egitea.



    (2019 - 2019)
  • Euskara HTen arloan sustatzeko proposamenak.



    (2019 - 2019)
  • Informe del estado del arte de sistemas de diálogo.



    (2019 - 2019)
  • Tecnologías del lenguaje en proyecto transversales.



    (2019 - 2019)
  • MultiNMT: Traducción automática neuronal mulltidireccional orientada al cliente.



    (2019 - 2019)
  • BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.

    BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.

    (2018 - 2019)
  • Hizkuntza-teknologiak sustatzeko proiektu transbertsalak

    Administrazioan hizkuntza-teknologiak sustatzeko proiektu transbertsalak abian jartzeko proposamena

    (2019 - 2019)
  • Dialogo-sistemen artearen egoera

    Euskarazko elkarrizketa-sistemen errebisio linguistikoa.

    (2019 - 2019)
  • Revisión lingüística de un sistema de diálogo en Euskera.



    (2019 - 2019)
  • Accessing FAQ and CQA sites via dialogue (Google faculty research awards 2018)



    (2019 - 2019)




  • (2019 - 2019)
  • Extracción de información documental.



    (2019 - 2019)
  • Plan de formación de las tecnologías lingüísticas.



    (2019 - 2019)




  • (2016 - 2018)
  • Lexikoaren Behatokia X



    (2018 - 2018)


  • DETEAMI: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa txosten medikuetan, lengoaia naturalaren prozesamenduko teknikak erabiliz.

    (2015 - 2018)




  • (2016 - 2018)
  • Openminted: Sharing IXA pipes in the OpenMinTeD platform.



    (2018 - 2018)


  • TADEEP: Itzulpengintza automatiko sakona

    (2016 - 2018)


  • QUALES: Gainbegiratze moldagarri bidezko ikasketa automatikoa itzulpenaren kalitatearen estimaziorako

    (2017 - 2018)
  • MUSTER: Multimodal processing of Spatial and TEmporal expRessions: Toward Understanding Space and Time in Language Enhanced by Vision.

    Prozesaketa multimodala denbora-espresio zein espresio tenporaletan: espazio eta denboraren ulermeneruntz hizkuntza eta bisioa erabiliz.

    (2016 - 2018)
  • Protágoras: Desarrollo de algoritmos de procesamiento de lenguaje natural para el desarrollo de un motor cognitivo.

    Protágoras: Motor kognitibo bat garatzeko hizkuntza prozesamenduko algoritmoak

    (2017 - 2018)
  • Consultoria técnica interstock.

    Interstock aholkularitza teknikoa.

    (2017 - 2018)
  • Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa, B fasea.

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa, B fasea.

    (2017 - 2017)
  • BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta.



    (2017 - 2017)
  • Ibermática: Aholkularitza/formazioa IXA PIPES.

    Ibermática: Aholkularitza/formazioa IXA PIPES paketeari buruz

    (2017 - 2017)
  • Lexikoaren Behatokia IX

    Lexikoaren Behatokia IX

    (2016 - 2017)
  • Learning Interlingual Representations of Words and Concepts (Google faculty research awards 2015)



    (2016 - 2017)


  • MODELA: Kalitate handiko Itzulpen Automatikoa Estatistika eta ikasketa Automatikoaren bide

    (2016 - 2017)
  • SENEZ 48

    SENEZ aldizkaria, 48

    (2017 - 2017)
  • Orotariko Euskal Hiztegia

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea.

    (2016 - 2016)
  • ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako.

    ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako.

    (2015 - 2016)
  • T2I Team (UPPA) / Ixa Team (UPV/EHU)



    (2016 - 2016)
  • Google faculty research awards 2016



    (2016 - 2016)
  • EXTRECM: Kontzeptu medikoen arteko erlazioen erauzketa askotariko informazio-iturrietatik.



    (2014 - 2016)
  • El orden de las palabras en la prosa lógico-discursiva en euskera: sobre los criterios de corrección



    (2015 - 2016)




  • (2013 - 2016)
  • LoCloud: Eduki lokala Europeanako lainoan



    (2013 - 2016)
  • READERS: evaluation and development of reading systems



    (2013 - 2016)
  • ELIAS: Evaluating Information Access Systems



    (2011 - 2016)
  • Infraestructura para la traducción automática: adaptación de Matxin-Moses.

    Itzulpen automaikorako azpiegitura: Matxin-Moses egokitzapena

    (2016 - 2016)
  • Erreferentziazko terminologia klinikoa euskarara itzultzea.

    Erreferentziazko terminologia klinikoa euskarara itzultzea.

    (2016 - 2016)
  • ICTdocsim - Vigilancia tecnológica automática del sector TIC.

    ICTdocsim - IKTen sektorea gainbegiratzeko teknologia automatikoa

    (2016 - 2016)
  • Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.

    Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.

    (2016 - 2016)
  • NLPAR: Arquitecturas NLP.

    NLPAR: Hizkuntzaren Prozesamendurako arkitekturak

    (2016 - 2016)
  • Ondarebideak

    Ondarebideak

    (2016 - 2016)
  • Codefest: Antolaketa eta moduluen diseinua.

    Codefest: Antolaketa eta moduluen diseinua.

    (2016 - 2016)
  • Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa.

    Orotariko Euskal Hiztegia corpus bihurtzea: bigarren urratsa

    (2016 - 2016)
  • BAILab:Basque Advanced informatics laboratory.



    (2011 - 2016)
  • NewsReader: Building structured event indexes of large volumes of financial and economic data for decision making



    (2013 - 2015)
  • Moodmap, D2016 Iritzien Behatokia.



    (2015 - 2015)
  • TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz.



    (2013 - 2015)
  • SKaTeR: Testu-irakurketaren bidezko ezagutza-eszenarioen eskuratzea: ebentoen detekzioa eta eszenarioen indukzioa.



    (2013 - 2015)
  • Ondarebideak



    (2015 - 2015)
  • Lexikoaren Behatokia VIII



    (2015 - 2015)
  • KulturBideak Donostia 2016

    KulturBideak Donostia 2016

    (2015 - 2015)
  • IXA taldea, A motako ikertalde finkatua ( 2010-2015 )



    (2010 - 2015)
  • OpeNER: Open Polarity Enhanced Named Entity Recognition



    (2012 - 2014)
  • ENEUS-Testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages in MT



    (2012 - 2014)
  • Ber2Tek - Hizkuntza-, ahots- eta multimedia-teknologia hizkuntzen industrien zerbitzuan.



    (2012 - 2014)
  • RUNASIMI. Recursos básicos para el procesamiento automático de la lengua quechua: base de datos léxica y corpus textual.



    (2013 - 2014)
  • ICTREADER: Vigilancia tecnológica automática del sector TIC.

    ICTREADER : IKT sektorearren baibegiraketa automatikoa

    (2014 - 2014)
  • Lexikoaren Behatokia VII



    (2014 - 2014)
  • Lexikoaren Behatokia VI



    (2013 - 2013)
  • PATHS - Atzipen Pertsonalizatua Kultur Ondare Espazioetara



    (2011 - 2013)
  • WIKITZUL: Elkarren arteko aberasketa Itzulpen automatikoko eta Euskarazko wikipediako tresnen artean.



    (2012 - 2013)
  • SENDAUR: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa osasun txostenetan eta ondorioz, hospitaleko segurtasunaren hobetzea.

    SENDAUR: Sendagaien aurkako erreakzioen detekzioa osasun txostenetan eta ondorioz, hospitaleko segurtasunaren hobetzea.

    (2012 - 2013)
  • POETAUTO: Bertsolaritzarako laguntzaile informatikoa eta bertsolari automatikoaren sorkuntza.



    (2012 - 2013)
  • IBILBIDE: ondare kultural digitalean nabigatzeko teknikak.

    IBILBIDE: ondare kultural digitalean nabigatzeko teknikak.

    (2012 - 2013)
  • OPENMT-2 Itzulpen automatiko hibridoa eta ebaluazio aurreratua (EHU)



    (2010 - 2013)
  • IRAKURRI: Galderen sorkuntza automatikoa irakurmenean laguntzeko



    (2012 - 2013)
  • Aholkularitza: Silabizazio estandarra.

    Aholkularitza: Silabizazio estandarra.

    (2013 - 2013)
  • Hibrido Sint: Erregeletan eta estatistiketan oinarritutako analizatzaile sintaktikoak. Integrazioa XML estandarretan oinarritutako corpus kudeatzeko plataforma.

    Hibrido Sint: Erregeletan eta estatistiketan oinarritutako analizatzaile sintaktikoak. Integrazioa XML estandarretan oinarritutako corpus kudeatzeko plataforma.

    (2011 - 2013)
  • EHU-Azpietiura 2013. Cluster para cloud computing y procesamiento distribuido del lenguaje natural.



    (2013 - 2013)
  • Lexikoaren behatokia V



    (2012 - 2012)
  • Komunikazio akademiko-profesionala euskaraz: web 2.0 baliabideen sorrera



    (2011 - 2012)
  • GARATERM-2



    (2011 - 2012)
  • Lehen urratsak Quechua-ren prozesaketa automatikoan. Corpus, morfologia eta lexikoa.



    (2012 - 2012)
  • DIALEKTA:Aldaera dialektaletatik lemak eta morfologia inferitzeko tresnak



    (2011 - 2012)
  • OSAKU: OSAsun txostenen KUdeakertarako laguntza sistema.



    (2011 - 2012)
  • EUS-SRL. Rol Semantikoen etiketatze erdiautomatikoa hizkuntzaren prozesamenduko aplikazio aurreratuetarako.



    (2011 - 2012)
  • Euskarazko diskurtso-markatzaileen hiztegia (I)



    (2010 - 2012)
  • KNOW2: Hizkuntza ulertzeko teknologiak, arlo jakinetako informazioaren atzipen eleaniztunari begira



    (2010 - 2012)
  • IXA taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua



    (2010 - 2012)
  • Epec-Rolsem: Corpus anotado con estructuras argumentales y roles temáticos para el euskera.



    (2009 - 2011)
  • Open-BIA: Informazio-kudeaketarako plataforma adimenduna, enpresetako erabaki-hartzeari zuzendua



    (2009 - 2011)
  • ImFuTourNet-EHU



    (2009 - 2011)
  • Berbatek: Hizkuntz industria sustatzeko tresnak eta teknologiak



    (2009 - 2011)
  • KYOTO: knowledge yielding ontologies for transition-based organizations



    (2008 - 2011)
  • TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal.



    (2010 - 2011)
  • Integración de módulo de extracción de keywords en ACK.



    (2010 - 2011)
  • TSABL: Towards a Syntactic Atlas of the Basque Language.



    (2007 - 2011)




  • (2011 - 2011)
  • Europeana v1.0



    (2009 - 2011)
  • RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2009



    (2009 - 2011)
  • RICOTERM-3



    (2007 - 2010)
  • IMLT: Tresna eta baliabide linguistikoak integratzeko eredu orokorra. XML estandarrean oinarritutako proposamen bat.



    (2007 - 2010)
  • Desarrollo de un traductor automático bidireccional adaptable a ámbitos específicos basado en arquitecturas híbridas.



    (2010 - 2010)
  • Sareko Euskal Gramatika



    (2008 - 2010)
  • ITAUNKA: ikasleek zientzia eta teknologiari buruz eginiko galderak modu automatikoan erantzuteko sistema.



    (2009 - 2010)
  • ESKOLA HIZTEGIEN KUDEAKETA SOFTWARE LIBREAZ



    (2010 - 2010)
  • OROIMEN: Itzulpen-memorien integrazioa itzulpen automatikoaren sistema hibrido batean. hybrid MT system.



    (2009 - 2010)
  • ARIKINGL: Ingelesa eta Euskara ikasteko materialaren sorkuntza corpusetan oinarrituta.



    (2009 - 2010)
  • Lexikoaren Behatokia III



    (2010 - 2010)
  • Bilatzaile geolexikoa



    (2009 - 2010)
  • EHU-Azpiegitura2010: Prozesadore linguistikoetarako zerbitzari dedikatuaren berritzea.



    (2010 - 2010)
  • Lexikoaren Behatokia II



    (2009 - 2010)
  • EHU-Azpiegitura2010: Corpus eta baliabide linguistikoen kudeaketarako zerbitzaria



    (2010 - 2010)
  • Ancora-net: Integración multilingüe de recursos lingüísticos semánticos



    (2010 - 2010)
  • Ixa Taldea. Ikertalde finkatua (2007-2012)



    (2007 - 2009)
  • Consultoría en el desarrollo del módulo de selección lexical y desambiguación semántica del traductor matxin.



    (2009 - 2009)
  • AVIVAVOZ: Tecnologías para la traducción de voz: reconocimiento, traducción estadística basada en corpus y síntesis



    (2006 - 2009)
  • KNOW: Desarrollo de tecnologías multilingües a gran escala para la comprensión del lenguaje.



    (2006 - 2009)
  • TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal



    (2007 - 2009)
  • OpenMT: Itzulpen Automatikoa kode irekian eta metodo hibridoak erabiliz. RBMT-EBMT metodoak.



    (2006 - 2009)
  • Lexikoaren Behatokia I



    (2008 - 2009)
  • RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2007



    (2007 - 2009)
  • WNTERM: Zientzia eta teknologiaren domeinu ontologiak.



    (2008 - 2009)
  • EPEC-RS: Argumentu-egitura eta rol semantiko mailan etiketatutako euskarazko corpusa.



    (2008 - 2009)
  • Ixa taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua. UPV/EHU 2005



    (2005 - 2008)
  • AnHITZ 2006: Hizkuntz teknologiak ingurune adimentsuetako elkarrekintza eleanitzerako



    (2006 - 2008)
  • Semantikoki etiketatutako corpusa euskaraz



    (2007 - 2008)
  • Garaterm: diskurtso akademiko-profesionalaren didaktika eta garapena uztartzeko tresna informatikoaren diseinua eta integrazioa.



    (2007 - 2008)
  • Traducción automática castellano-euskara, de código abierto, general y para textos administrativos.



    (2008 - 2008)
  • XUXENB: Bizkaierazko zuzentzaile ortografikoa.



    (2008 - 2008)
  • Morfologia lexikoaren eta testu-pragmatikaren aplikazioak hizkuntz prozesamenduaren eta hizkera berezituen esparruan: 1. Egile-izen eratorriak, ekintza-izenak eta izenen arteko harremanak. 2. Lokailu pragmatika-funtzioa duten (gramatika-)osagaiak.



    (2006 - 2008)
  • Itzulpen automatikorako sistema Matxin E.



    (2008 - 2008)
  • SinTeus: analizatzaile sintaktikoa.



    (2008 - 2008)
  • EurOpenTrad(3): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko .



    (2008 - 2008)
  • Ehiztari2: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores 2



    (2007 - 2008)
  • Consulta en la web del corpus epec, etiquetado sintáctico y semántico



    (2006 - 2007)
  • EurOpenTrad: Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko



    (2006 - 2007)
  • TRESNA LINGUISTIKO-INFORMATIKOAK KUBAKO ESKOLETAKO UMEENTZAT



    (2006 - 2007)
  • EurOpenTrad(2): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko



    (2007 - 2007)
  • PREST. Profesionalen berariazko komunikazio-gaitasunaren etengabeko garapenari laguntzeko baliabide telematikoa



    (2006 - 2007)
  • PRAXEM: Etiquetado semántico y pragmático del corpus CESS-ECE.



    (2006 - 2007)
  • REMIXEE: Reconocimiento mixto de emociones en euskera



    (2006 - 2007)
  • DAHAD: Domeninu askeko hitz adiera desanbiguazioa.



    (2006 - 2007)
  • Idazkari:Transcripción e indexado automático de reuniones



    (2006 - 2007)
  • CESS-ECE: Corpus etiquetados sintáctico-semánticamente del español, catalán y euskera



    (2005 - 2007)
  • Edisyn



    (2006 - 2007)
  • RICOTERM-2



    (2004 - 2007)
  • Argazkien gaineko bilaketa eleanitza



    (2005 - 2006)
  • Ehiztari: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores



    (2005 - 2006)
  • Balio berezitudun unitateak eta testu berezituak euskaraz: morfologia lexikoa etatestuaren gramatika



    (2004 - 2006)
  • Control terminológico y discursivo para la recuperación de información en ámbitos comunicativos especializados



    (2005 - 2006)
  • MEANING: Amaraun mailako hizkuntza-teknologia eleanitzen garapena



    (2002 - 2005)
  • VERSIÓN ELECTRÓNICA DEL DICCIONARIO BÁSICO ESCOLAR CUBANO



    (2003 - 2005)
  • IXA taldea, Errendimendu handiko taldea



    (2002 - 2005)
  • OpenTrad: Itzulpen automatikoa Espainiako Estatuaren hizkuntzen artean eta kode irekian



    (2004 - 2005)
  • HIKAS: Hizkuntzen autoikaskuntza on-line



    (2004 - 2005)
  • EUSEMCOR: Euskarazko konkordantzia semantikoa



    (2004 - 2005)
  • Euskarari aplikatutako zuzenketa lexikoa, morfologikoa eta sintaktikoa.



    (2004 - 2005)
  • Emozio: estudio de tecnologías y herramientas aplicables a medición emocional



    (2004 - 2005)
  • HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena



    (2004 - 2005)
  • RekEmozio: Reconocimiento de emociones basada en reconocimiento de gestos faciales y voz



    (2005 - 2005)
  • VOLEM-2



    (2004 - 2005)
  • HIZKING21: Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena



    (2002 - 2004)
  • Ikasketa automatikoan oinarritutako tekniken aplikazioa euskaraz idatzitako dokumentuak sailkatzeko eta berreskuratzeko



    (2002 - 2004)
  • Zuhaitz semantiko-sintaktikoen datu-base baten sorkuntza



    (2002 - 2004)
  • XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa



    (2003 - 2004)
  • SOLUCIONES ERGONÓMICAS E INTEGRACIÓN DE HERRAMIENTAS EN TUTORES INTELIGENTES APLICADAS A PERSONAS CON DISCAPACIDADES



    (2004 - 2004)
  • IHARDETSI: Corpus espezializatuen gaineko galderak erantzuteko sistema



    (2003 - 2004)
  • CORPUS-TR: Corpusaren informazioa erauzteko tresna informatikoak



    (2003 - 2004)
  • XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa



    (2002 - 2003)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa



    (2001 - 2003)
  • Euskarazko zuzentzaile ortografikoa. Mac 2001



    (2002 - 2002)
  • UZEI SINONIMOEN HIZTEGIAREN INTEGRAZIOA WORD TESTU-PROZESADOREAN



    (2001 - 2002)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa



    (2001 - 2002)
  • HERMES: hemeroteka elektronikoak: bilaketa eleanitza eta erauzketa semantikoa



    (2002 - 2002)
  • Ikus-entzunezkoen gaineko bilatzaile mutimodal baten bideragarritasun-azterketa



    (2002 - 2002)
  • Multimeteo, euskarazko eguraldi-iragarpenen sorkuntza



    (2000 - 2001)
  • GaInternet: Interneteko euskarazko testuetarako eduki-arakatzaile adimenduna



    (2000 - 2001)
  • HIZTEGIA 2002: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria



    (2000 - 2001)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea



    (1999 - 2001)
  • Sintaxi lexikoa: ikuspegi teorikoak eta euskararako hiztegi espezifikoen osaketa



    (2000 - 2001)
  • Berbasare: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria



    (2000 - 2000)
  • GaInternet: Interneteko euskararen arakatzaile adimenduna



    (2000 - 2000)
  • Elhuyar Hiztegia eta testu-prozesamenduko programen integrazioa



    (1999 - 2000)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoa Macintosh plataforman



    (2000 - 2000)
  • Euskarazko testu ahots-bihurketa prozesuan analisi morfosintaktikoa barneratzea



    (1998 - 2000)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea



    (2000 - 2000)
  • EDBL datu-base lexikalaren erabilera publikorako ingurunea



    (1998 - 1999)
  • ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural



    (1996 - 1999)
  • IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea



    (1999 - 1999)
  • XUXEN zuzentzaile ortografikoaren UNIX sistema eragilerako eta analizatzaile morfosintaktikorako 100 lizentziaren kontratazioa.



    (1999 - 1999)
  • Ordenagailuz lagunduriko irakaskuntzako euskara-gaztelania tutore bat eraikitzeko oinarri metodologikoak



    (1998 - 1999)
  • HAINT: Interneterako ingurune linguistikoa



    (1999 - 1999)
  • Idazkide sistemaren merkaturatzerantz



    (1998 - 1998)
  • HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( II )



    (1997 - 1997)
  • IDAZKIDE. Euskara ikasteko sistema laguntzailea:prototipoa



    (1996 - 1997)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( III )



    (1997 - 1997)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( II )



    (1996 - 1996)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea



    (1996 - 1996)
  • IDAZKIDE.Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua:



    (1996 - 1996)
  • XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa



    (1995 - 1996)
  • XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa



    (1995 - 1996)
  • HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( I )



    (1996 - 1996)
  • ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural



    (1996 - 1996)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa



    (1995 - 1996)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa



    (1995 - 1995)
  • ANHITZ: Itzulpenetarako hiztegi-sistema lagungarria



    (1994 - 1995)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea



    (1995 - 1995)
  • IDAZKIDE. Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua.



    (1995 - 1995)
  • Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( I )



    (1995 - 1995)
  • EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa



    (1995 - 1995)
  • Edición de obras de referencia en formato electrónico y servicio de consulta on-line



    (1994 - 1994)
  • Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( II )



    (1993 - 1994)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( I )



    (1992 - 1994)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( II )



    (1992 - 1994)
  • Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( I )



    (1992 - 1993)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea



    (1992 - 1993)
  • HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea



    (1993 - 1993)
  • Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea



    (1992 - 1993)
  • Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( II )



    (1990 - 1991)
  • Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( I )



    (1988 - 1989)
  • Euskara-Gaztelania itzulpen automatiko mugaturako tresna lagungarrien diseinua



    (1988 - 1989)
  • Euskararen oinarrizko hiztegiaren eraikipena (tratamendu informatikoa)



    (1982 - 1987)
Atzera